2021-05-24 18:24:30 来源:参考消息网 责任编辑:张威威

文章阅读网 www.55xjs.com 参考消息网5月24日报道 比特币又崩溃了,币值暴涨暴跌,多国政府收紧监管措施,投资者坐上过山车摆出“俯冲”的姿势。在华尔街,类似受外部消息影响大跌的投资标的,被称为“坠落天使”(Fallen Angle)。

除了“坠落天使”,还有什么说法能够形容加密货币目前面临的处境呢?新加坡一家媒体指出,比特币“靠在绳子上”(on the ropes)。这是什么意思?在拳击比赛里,节节败退的拳手唯一能够获得的支撑就是拳台边缘的绳子,只能依靠绳子做最后挣扎。所以,比特币“靠在绳子上”就是即将溃跌、即将崩溃。

On the ropes是一个很普遍的用法。最近《华尔街日报》上的一篇文章就用了这个来自拳击的典故:“肚子上挨了新冠疫情一记重拳后,全球化被揍到了崩溃边缘。(Globalization was on the ropes when the pandemic delivered a gut punch.)”

全球化被疫情重击一拳,比特币也被埃隆·马斯克重击一拳,拳拳打在肚皮上(a gut punch)。面对汹汹跌势,美联社评论员坦言,特斯拉老板对比特币的态度三个月内突然180度转弯,这让加密货币投资者遭受重创。

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。